Madonas novada bibliotēka uzsākusi Valsts Kultūrkapitāla fonda atbalstītā projekta īstenošanu, un tā ietvaros ar starpnovadu bibliotekāriem 9. oktobrī tikās tulkotāja Mudīte Treimane.
Mudīte Treimane līdzās tulkošanas darbam joprojām ir bibliotekāre Latvijas Nacionālajā bibliotēkā, tāpēc saruna veidojās kā ieinteresēta atkalsatikšanās ar kolēģiem.
– Bibliotēkā strādāju pilnu darba laiku un brīvajos brīžos tulkoju, – savu dzīvesveidu atklāja viešņa. – Tulkoju jau vairāk nekā trīsdesmit gadu no zviedru, norvēģu, dāņu un angļu valodas. Esmu beigusi Latvijas Universitātes Filoloģijas fakultātes angļu valodas specialitāti. Esmu strādājusi arī skolā, mācījusi angļu valodu. Nākamgad apritēs četrdesmit gadu, kopš strādāju Latvijas Nacionālajā bibliotēkā par bibliotekāri. Esmu iztulkojusi ap 70 grāmatu, un šis skaits ir tik liels tāpēc, ka dažas no tām ir bērnu grāmatas ar nelielu lappušu skaitu. Mans lielākais veikums ir grāmata „Aplis", kas ir 500 lappušu apjomā. Tulkoju grāmatas gan pieaugušajiem, gan bērniem, divas trešdaļas ir tulkojumi bērniem un jauniešiem. Lielākā daļa tulkojumu ir no zviedru valodas. Ir divas rakstnieces, kuru darbus esmu tulkojusi visvairāk, līdz ar to vislabāk pazīstu viņu valodu, filozofiju un rakstības stilu: esmu iztulkojusi piecpadsmit zviedrietes Astridas Lindgrēnes grāmatas un astoņas Tūves Jānsones grāmatas.
Plašāk lasiet laikrakstā STARS 15.10.2013.
Autore: INESE ELSIŅA
AUTORES foto